Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] クリス:Beyond The Blue 2010 で何が一番楽しかったかって?答えは簡単、ファンだよ!TFT が日本のファンからもらった応援はすごいものだ...
翻訳依頼文
Chris - What did I enjoy most about Beyond The Blue 2010? It's simple, the
fans! TFT had inredible support from our Japanese fans & it made for amazing
shows & even greater memories! I feel like there's a bright future for this
band in Japan! I love it there.
fans! TFT had inredible support from our Japanese fans & it made for amazing
shows & even greater memories! I feel like there's a bright future for this
band in Japan! I love it there.
ichi_09
さんによる翻訳
クリス:Beyond The Blue 2010 で何が一番楽しかったかって?答えは簡単、ファンだよ!TFT が日本のファンからもらった応援はすごいものだったし、おかげですばらしいライブができたし、その上最高の思い出も!日本ではこのバンドには明るい未来があるって思えるよ!素敵なことだね。
(TFT はバンド名かと思いますが調べが追いつきませんでした)
(TFT はバンド名かと思いますが調べが追いつきませんでした)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1397文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,144円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ichi_09
Starter
フリーランサー
zhizi
Senior