Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 今回は、85ドルで購入します。 では、Amazonの倉庫から出荷してください。 価格が85ドルになったのは、Amazonの倉庫に一度納品し...
翻訳依頼文
了解しました。
今回は、85ドルで購入します。
では、Amazonの倉庫から出荷してください。
価格が85ドルになったのは、Amazonの倉庫に一度納品していることで、余分な手数料がかかっていると考えて良いですか?
私もアマゾンで販売していますのでこの辺りの事情は理解できます。
あなたの倉庫に在庫があれば、以前と同じ80ドルで購入できますか?
今回は、85ドルで購入します。
では、Amazonの倉庫から出荷してください。
価格が85ドルになったのは、Amazonの倉庫に一度納品していることで、余分な手数料がかかっていると考えて良いですか?
私もアマゾンで販売していますのでこの辺りの事情は理解できます。
あなたの倉庫に在庫があれば、以前と同じ80ドルで購入できますか?
paul
さんによる翻訳
I understood.
I will buy at 85 dollars this time.
Please deliver from the warehouse of Amazon.
For the price of 85 dollars, it includes the extra handling charge, due to the goods once being delivered into the warehouse of Amazon?
Since I have experience as a seller on Amazon, I know the situation over there.
If you have some in stock, could I purchase at the same price of 80 dollars as before?
I will buy at 85 dollars this time.
Please deliver from the warehouse of Amazon.
For the price of 85 dollars, it includes the extra handling charge, due to the goods once being delivered into the warehouse of Amazon?
Since I have experience as a seller on Amazon, I know the situation over there.
If you have some in stock, could I purchase at the same price of 80 dollars as before?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
paul
Starter