Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は届くのを大変楽しみ! 1点質問がある。 〇さんの現在出品している商品で私が購入したものと同種類の商品を出品してる? もし同じ商品を別に持ってる...

翻訳依頼文

商品は届くのを大変楽しみ!

1点質問がある。
〇さんの現在出品している商品で私が購入したものと同種類の商品を出品してる?

もし同じ商品を別に持ってるなら、私の友人も同じ物を集めているので、できれば私が出したベストオファーと同じ価格($300)で購入することはできますか?

安心してください。商品を購入すると詐欺まがいのセラーもいるときがあるのです。(あなたがそうであるという意味ではありません)

商品がebayに記載されている通りであればあなたにネガディブはつけません。

paul さんによる翻訳
I am really looking forward to receiving the goods!

I have one question.
Is the product exhibited by Mr. O the same product as I bought?

If you still have the same product, since my friend is also collecting the same product, I am wondering if it is possible for you to sell at the same best price that I offered, $300?

Please don't worry about it. Sometimes it may be found a fraud-like seller after selling. (I don't mean you are one of those type of seller.)

As long as the product is the same as it is indicated on ebay, I won't give you a negative feedback.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
29分
フリーランサー
paul paul
Starter