Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このモードに入ったら、POWERボタンを押してユニットの電源を入れます。次に、見たい対象に照準サークルを合わせます。次に、POWERボタンを押し続けてその...

翻訳依頼文
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object that
you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the object until a circle
surrounds the Brush indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. close-up tree branch and a deer
in the background), distance of the further object (i.e. deer) will be displayed and a circle will surround the brush
indicator informing the user that distance to the farther object is being displayed (Figure 2). There may be times when
only the laser beam only sees one object in its path.
In this case, the distance will be displayed,
gloria さんによる翻訳
このモードに入ったら、POWERボタンを押してユニットの電源を入れます。次に、見たい対象に照準サークルを合わせます。次に、POWERボタンを押し続けてその後りレーザーを照準サークルがブッシュインジケーターを取り囲む位置までゆっくり動かして合わせます。レーザービームが2以上の対象を認識すると(つまりクローズアップされた木とその後ろの鹿)、遠い方の対象(つまり鹿)が表示されてサークルがブッシュインジケーターを取り囲んで遠い方の対象への距離が表示されていることをユーザーに伝えます(図2)。レーザービームがその方角に1つの対象しか認識しない場合も時々あります。
この場合、距離が表示されます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
688文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する