Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文の半分ほどしか到着していません。 フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。 次回から日本まで直送してくれませんか? カシオの時計は日...
翻訳依頼文
注文の半分ほどしか到着していません。
フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。
次回から日本まで直送してくれませんか?
カシオの時計は日本ではとても人気なので、あなたが取り扱ってくれればさらに注文は増えますよ。
値段と数量を書いてみましたので、探してみてください。
ご親切にありがとう。
これからもよろしく。
フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。
次回から日本まで直送してくれませんか?
カシオの時計は日本ではとても人気なので、あなたが取り扱ってくれればさらに注文は増えますよ。
値段と数量を書いてみましたので、探してみてください。
ご親切にありがとう。
これからもよろしく。
y_y_jean
さんによる翻訳
I have only received half of the items I ordered.
It takes a while to get to Japan, as it transits Florida.
Could you please ship it directly to Japan from now on?
Casio watch is very popular in Japan, so if you could handle the products, there would be increase in number of orders.
I have listed the price and quantity, so please look for them.
Thank you very much for your kind correspondence.
I would love to keep up our business relationship.
It takes a while to get to Japan, as it transits Florida.
Could you please ship it directly to Japan from now on?
Casio watch is very popular in Japan, so if you could handle the products, there would be increase in number of orders.
I have listed the price and quantity, so please look for them.
Thank you very much for your kind correspondence.
I would love to keep up our business relationship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
y_y_jean
Starter