Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 発送は、1セット150ドルです。US、ヨーロッパのライダーカップロゴ付きのものも用意できます。 彼らには私に連絡するよう言ってあります。 申し...
翻訳依頼文
$150 a set shipped and yes I can also get them with the US and European ryder cup logos on them.
Yes I have them let me know.
Sorry but I don’t have any more tour issue products at this time
I hope to get more in 1-2 weeks and I will contact you then
Thank you again for your business
We really appreciate it
Hey man, I have a few things, a bunch of shafts, most of the shafts I have multiples of. Let me know if anything interests you, I have a bunch of stuff right now so I am doing a lot of this stuff for a really good price. These are not the new prices just a special thing. I can hold stuff if needed too. I am also getting some scratch iron sets, they will be 1400 each, these will have some really neat stampings.
Yes I have them let me know.
Sorry but I don’t have any more tour issue products at this time
I hope to get more in 1-2 weeks and I will contact you then
Thank you again for your business
We really appreciate it
Hey man, I have a few things, a bunch of shafts, most of the shafts I have multiples of. Let me know if anything interests you, I have a bunch of stuff right now so I am doing a lot of this stuff for a really good price. These are not the new prices just a special thing. I can hold stuff if needed too. I am also getting some scratch iron sets, they will be 1400 each, these will have some really neat stampings.
y_y_jean
さんによる翻訳
発送は、1セット150ドルです。US、ヨーロッパのライダーカップロゴ付きのものも用意できます。
彼らには私に連絡するよう言ってあります。
申し訳ありませんが、今現在、ツアー関連の商品は他に在庫がありません。
1、2週間後には入荷したいと思っておりますので、その時になったらご連絡差し上げます。
お取引ありがとうございます。
一同、大変感謝しております。
やぁ、いくつかシャフトの在庫あるよ。ほとんどのシャフトは、数個ずつある。何か興味のあるものがあったら言ってね。今たくさん商品があるから、ほとんどのものをとてもお手頃な値段で売っているよ。新値じゃないんだけど、とても特別な品なんだ。もし欲しければ、お取り置きしておくよ。あと、スクラッチアイロンのセットを入荷する予定なんだ。各1,400で、すごく素敵なスタンピング付きだよ。
彼らには私に連絡するよう言ってあります。
申し訳ありませんが、今現在、ツアー関連の商品は他に在庫がありません。
1、2週間後には入荷したいと思っておりますので、その時になったらご連絡差し上げます。
お取引ありがとうございます。
一同、大変感謝しております。
やぁ、いくつかシャフトの在庫あるよ。ほとんどのシャフトは、数個ずつある。何か興味のあるものがあったら言ってね。今たくさん商品があるから、ほとんどのものをとてもお手頃な値段で売っているよ。新値じゃないんだけど、とても特別な品なんだ。もし欲しければ、お取り置きしておくよ。あと、スクラッチアイロンのセットを入荷する予定なんだ。各1,400で、すごく素敵なスタンピング付きだよ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
y_y_jean
Starter