Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、もし Inventory Placement Serviceにサインアップしたらほとんどのあなたの基準のサイズのアイテムがシングルフルフィルメント...

翻訳依頼文
Note: Any in-progress shipments are not affected when you change your inventory placement option. The new setting applies only to shipments created after you update your settings. In order to apply this change to your current shipment, delete the shipping plan and then recreate it after you change your settings. To quickly recreate your shipping plan, in Shipping Queue, select Deleted/canceled, and then click the shipping plan that you want. On Send/Replenish Inventory page, at the bottom left, click Duplicate.

Inventory placement settings

To change your inventory placement settings:
tom_o_k さんによる翻訳
納入先オプションを変更しても配送途中のものには反映されません。新しい設定は、設定された後に注文がなされたものにだけ反映されます。 現在の配送を変更される場合は、設定の変更をしたあと、(現在の)配送プランを削除していただき、新たに配送プランを作り直す必要があります。 速やかに配送プランを作り直すには、"Shipping Queue"の画面から "Delete/canceled"を選んでいただいた後、ご希望の配送プランをクリックしてください。(それから) "Send/Replenish Inventory"の画面で、左下部にある"Duplicate"をクリックしてください。
akoyan0510
akoyan0510さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1027文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,311.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tom_o_k tom_o_k
Starter
フリーランサー
akoyan0510 akoyan0510
Starter (High)