Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・電話会議について 14日もしくは、15日の15時からいかがでしょうか。 日本では早朝にあたります。 時差があるため、この時間を希望します。 また、会議の...
翻訳依頼文
・電話会議について
14日もしくは、15日の15時からいかがでしょうか。
日本では早朝にあたります。
時差があるため、この時間を希望します。
また、会議の議題を事前にお送りします。
・HR-03の注文について
door to doorで送って下さい。
14日もしくは、15日の15時からいかがでしょうか。
日本では早朝にあたります。
時差があるため、この時間を希望します。
また、会議の議題を事前にお送りします。
・HR-03の注文について
door to doorで送って下さい。
ichi_style1
さんによる翻訳
*Regarding the phone conference.
I was wondering if on the 14th, or otherwise on the 15h from 3 PM would be alright?
That would be early morning in Japan.
Due to the time difference, we're hoping we can do it at this time.
Also, we've already sent the meeting's agenda earlier.
*Regarding the order of the HR-03
Please send it with the door to door method.
I was wondering if on the 14th, or otherwise on the 15h from 3 PM would be alright?
That would be early morning in Japan.
Due to the time difference, we're hoping we can do it at this time.
Also, we've already sent the meeting's agenda earlier.
*Regarding the order of the HR-03
Please send it with the door to door method.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro