Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UPSのホームページを確認しました。クレーム申請を商品購入者(つまり受け手)が行わなければいけないとありますが、上記ホームページでは、発送者も行えるとあり...

翻訳依頼文
UPSのホームページを確認しました。クレーム申請を商品購入者(つまり受け手)が行わなければいけないとありますが、上記ホームページでは、発送者も行えるとあります。また申請の結果や返金などは受け手には一切情報が来ず、発送者に送られます。おっしゃられている事はだいぶ違います。ですのであなた様がクレーム報告を速やかに行なっていただき、手続きを進めてください。当方は、あなた様より返金していただくほかに方法がありません。PAYPALより、速やかに300$ご返金してください。お願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I checked the UPS homepage. You explained that claim application should be done by buyer (receiver) but in the homepage above, there is also a describe that shipper also can do that. And all of the information of result of claim application or refund will be sent to shipper not to receiver. What you say is way different from that description. So please proceed it arranging the claim reporting asap. I have no choice but receive the refund from you. Please refund $300 from PAYPAL asap. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分