Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お手数ですが、乾燥と酸化を防ぐために、そのペレットと原料をそれぞれビニル袋に入れた後、空気を抜いて、それらをさらにプラスチック容器に入れて発送をお願いしま...
翻訳依頼文
お手数ですが、乾燥と酸化を防ぐために、そのペレットと原料をそれぞれビニル袋に入れた後、空気を抜いて、それらをさらにプラスチック容器に入れて発送をお願いします。
発送は、我々が確認しますので、我々が訪問する日、10/1までお待ち下さい。
また、航空便で発送をお願い出来ますか?その際の費用については、どのように対応すればよろしいでしょうか?発送時には、MSDSの添付もお願いいたします。
発送先は、以下の通りです。
発送は、我々が確認しますので、我々が訪問する日、10/1までお待ち下さい。
また、航空便で発送をお願い出来ますか?その際の費用については、どのように対応すればよろしいでしょうか?発送時には、MSDSの添付もお願いいたします。
発送先は、以下の通りです。
sweetnaoken
さんによる翻訳
In order to prevent drying and oxidation, please be so good as to put the pellet and materials in two separate plastic bags, remove air from those bags, and then put them in a plastic container and ship.
We will check the package, so please hold shipment until we get there on October 1st.
Also, may I ask you to ship it by air? In that case, how could we deal with the cost? Please ship it with MSDS.
The shipping address is following:
We will check the package, so please hold shipment until we get there on October 1st.
Also, may I ask you to ship it by air? In that case, how could we deal with the cost? Please ship it with MSDS.
The shipping address is following:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter