Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金の件について お世話になっております。 何度も催促してしまい、申し訳ありませんが以前お願いした返金の件は進んでいるでしょうか? 今日PayPalに...
翻訳依頼文
返金の件について
お世話になっております。
何度も催促してしまい、申し訳ありませんが以前お願いした返金の件は進んでいるでしょうか?
今日PayPalに問い合わせしたところまだの様でしたので、ご連絡させて頂きました。
経理の都合で、返金時期を知りたいのですがいつごろになるでしょうか?
敬具
お世話になっております。
何度も催促してしまい、申し訳ありませんが以前お願いした返金の件は進んでいるでしょうか?
今日PayPalに問い合わせしたところまだの様でしたので、ご連絡させて頂きました。
経理の都合で、返金時期を知りたいのですがいつごろになるでしょうか?
敬具
gloria
さんによる翻訳
Regarding the refund.
Hello,
Sorry to asking you for the refund repeatedly, but how about the progress of the refunding?
I have inquired to Paypal today, and as it seems that the refund is not yet processed, so I am writing this message.
Due to our accounting reason, I would like to know about when the refund is effected. Please let me know.
Best regards
Hello,
Sorry to asking you for the refund repeatedly, but how about the progress of the refunding?
I have inquired to Paypal today, and as it seems that the refund is not yet processed, so I am writing this message.
Due to our accounting reason, I would like to know about when the refund is effected. Please let me know.
Best regards