I think I've got enough details. I guess just let me know if your husband will be there when the plane lands, or if I will have to wait for him a while.
So I will have a guide on the 15th when I arrive in Osaka?
翻訳 / 日本語
- 2012/09/11 17:36:46に投稿されました
必要な情報が十分あると思います。飛行機が到着したときあなたのご主人がいてくれるのか、それともしばらく待っていなければいけないのかを教えてください。
15日に大阪に到着した時、案内してくださる方がいるということですよね?
love2snakeさんはこの翻訳を気に入りました
15日に大阪に到着した時、案内してくださる方がいるということですよね?
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 日本語
- 2012/09/11 17:40:47に投稿されました
詳しい情報が分かると思っています。飛行機が到着したらご主人がもういるという事ですか?あるいは私がご主人を待たなければならないという事ですか?
では、15日に大阪に来たらガイドさんがいるんですか?
love2snakeさんはこの翻訳を気に入りました
では、15日に大阪に来たらガイドさんがいるんですか?
評価
50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/11 17:43:49に投稿されました
私は、詳細を十分把握したと思います。その飛行機が着陸する時、あなたの夫がそこにいるか、もしくは私があなたの夫をしばらく待たなければならないかどうか私に知らせれば良いだけだと思います。
なので、私が大阪に着く15 日にガイドはいますか?
love2snakeさんはこの翻訳を気に入りました
なので、私が大阪に着く15 日にガイドはいますか?
★★☆☆☆ 2.4/2
ありがとうございました(*´ェ`*)