連絡を頂けませんが同梱し忘れたベゼルの件はどうなったのですか?
私が支払いをしたのは6月4日です。
支払いをしてからすでに3ヶ月以上が過ぎているのに届かないのはひど過ぎます。
至急発送をするか、ベゼル分の代金として150ドル返金をして下さい。
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 08:21:35に投稿されました
I haven't heard back from you but what has happened with the bezel you forgot to include with my package?
I paid on June 4th.
It's quite frustrating that over three months have passed since I've paid and it still has yet to arrive.
Either send it to me ASAP or give me a refund for $150, the cost of the bezel part.
I paid on June 4th.
It's quite frustrating that over three months have passed since I've paid and it still has yet to arrive.
Either send it to me ASAP or give me a refund for $150, the cost of the bezel part.
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 08:35:19に投稿されました
I would like to ask about BEZEL which you've forgotten to be enclosed.
I have not received any information yet.
I paid for this order on June 4th.
It's been more than 3 months since I've made the payment. It's awful that I still have not get it.
Please send the item I orederd or refund $150 for BEZEL.
I have not received any information yet.
I paid for this order on June 4th.
It's been more than 3 months since I've made the payment. It's awful that I still have not get it.
Please send the item I orederd or refund $150 for BEZEL.
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 08:32:01に投稿されました
I have not received your reply, but what has become of the matter of bezel which you forgot to enclose?
I completed my paymento on 4th June.
It's too awful that it hasn't reached yet having passed more than three months.
Please ship it immediately ! If not, refund me150 dollars as a charge of bezel.
I completed my paymento on 4th June.
It's too awful that it hasn't reached yet having passed more than three months.
Please ship it immediately ! If not, refund me150 dollars as a charge of bezel.