Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
テストさせてください。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] テストさせてください。
翻訳依頼文
テストさせてください。
junnyt
さんによる翻訳
Let me do a test.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
junnyt
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
本の送付ありがとうございます From Zero! 2 が48冊届いています 3冊不足していますが、別便でしょうか? 他は全て届いています 私が販売しているのは英語版です ベトナム版も出版はしていますが、私は販売していません どこかの商品ページに掲載されていましたか? こちらのオーダーについて納期が未定の様ですので キャンセルしてもらえますか? よろしくお願いします
日本語 → 英語
商品の発送有難うございました。 こちらでも、商品が日本へ到着したことを確認出来ました。 次回は1000個単位での発注を予定しています。 今後とも宜しくお願いします。
日本語 → 英語
チャンさん、こんにちは 夏季休暇でしばらく留守にしており、連絡が遅くなり失礼いたしました 休み前にご相談させていただいていたDX研修の動画のリンクを以下に共有します(現在チャンさんにだけアクセス権限を付与しています) 動画のタイトルは”今さら聞けないDXのキホン”でリンク先に動画が10本あります 番号順に閲覧します 人事サービス部長にも事前に動画を閲覧いただきましたが、業界の事例(動画内の5~10)があるので面白いとの感想でした ご確認の程よろしくお願いいたします
日本語 → 英語
私がオファーした時のメッセージは確認して頂きましたか? DHLの配送は料金が非常に高い為、値下げをする場合はEMSでの発送になるとお伝えしておりました。 EMSはDHLに比べて配達までに日数が多くかかりますが、保険を付けて発送します。 EMSの発送に了承頂ければすぐに発送することが可能です。 これはこのギターを安く入手する為の良い方法だと思います。 DHLをご希望の場合は$〇まで値下げできません。 税関には問い合わせてみましたか? ベースは受け取れそうですか? 速達便は利用できないようです。
日本語 → 英語
junnytさんの他の公開翻訳
なぜあなたがそれほど完璧で所定の形式の領収書を必要とするのか分かりません。あなた以外のお客様からは求められたことのないリクエストです。なぜこのようなリクエストをされるのでしょうか?
英語 → 日本語
Thank you for the quick reply.
As I've just given you a full refund of 176.44 dollars via Paypal,
please confirm it.
Then, I am sending you the request for the feedback.
If you give me the positive one, I really appreciate it.
I was very sorry for much inconvenience, this time.
Learning from the deal, I really would like to get better as a seller.
Finally, if you have anything that I can help with, please don't hesitate to ask me.
I am sure to make you feel satisfied next time.
Thank you very much for your patronage in advance.
日本語 → 英語
You said the item would become available in 2014, but do you know more detailed schedule? Please tell me when you can ship it.
英語 → 日本語
Now I think of buying 15 of the items from you, but could you deliver them right away?
Then, is it difficult to sell black ones in the future?
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,628人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する