Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様に販売したAの1つに初期不良がありました。 今日、商品が返品されてきました。 まったく動作しません。 新しいAを1つ送っていただけますか? 以下が...
翻訳依頼文
お客様に販売したAの1つに初期不良がありました。
今日、商品が返品されてきました。
まったく動作しません。
新しいAを1つ送っていただけますか?
以下が今回の注文です。
インボイスを下さい。
確認次第すぐに支払いをします。
今回もできるだけ早く発送していただけたらうれしいです。
今日、商品が返品されてきました。
まったく動作しません。
新しいAを1つ送っていただけますか?
以下が今回の注文です。
インボイスを下さい。
確認次第すぐに支払いをします。
今回もできるだけ早く発送していただけたらうれしいです。
natsukio
さんによる翻訳
One of the items A I sold to my customers had an initial failure.
The item was returned to me today and it doesn't work at all.
Can you send me a new one?
The following is today's order.
Please give me an invoice.
I'll pay you as soon as it's confirmed.
I hope you ship it ASAP this time as well.
The item was returned to me today and it doesn't work at all.
Can you send me a new one?
The following is today's order.
Please give me an invoice.
I'll pay you as soon as it's confirmed.
I hope you ship it ASAP this time as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
natsukio
Starter