Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。"Jack by Nikki Johnston"のキットを探しています。そのキットが見つかれば、もちろん、Koryに作って欲しいと...

翻訳依頼文
お忙しい中ごめんなさい。"Jack by Nikki Johnston"のキットを探しています。そのキットが見つかれば、もちろん、Koryに作って欲しいと願っています。
友人の亡くなった赤ちゃんにJackの顔の造形がそっくりで、彼女はJackキットを探しています。
Nikki Johnstonさんに、サンプルキットを持っていませんか?と、facebookより質問したが返事がない。Koryなら、話ができるのでは?と思い、メールをさせて頂きました。
uchimaki_japan さんによる翻訳
I’m sorry for bothering you while you’re busy. I’m looking for the “Jack by Nikki Johnston” kit. If that kit can be found, of course, I hope Kory can make it. The face of Jack is just like my friend’s baby who passed away, and she is looking for the Jack kit. I asked Nikki Johnston on Facebook if she has a sample kit, but she hasn’t replied. I thought maybe Kory could talk, so I sent an email. Regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
8分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務を手がけ、また、展示会事業(F...
相談する