Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
お疲れ様会をしようと思うのですが、13日の19時以降空いてないでしょうか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お疲れ様会をしようと思うのですが、13日の19時以降空いてないでしょうか?
翻訳依頼文
お疲れ様会をしようと思うのですが、13日の19時以降空いてないでしょうか?
mattp
さんによる翻訳
I am thinking of throwing a thank you party, will you be free after 7pm on the 13th?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
37文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
333円
翻訳時間
3分
フリーランサー
mattp
Senior
I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
Justin さん ご返信ありがとうございます。 住所を教えてくれてありがとうございます。 全く問題ございません。 私は英語があまり上手くないのでご容赦ください。 海外送金でしたのでBank of America ABA Routing Numberが必要でした。 自分で調べてみました。 こちらで宜しいでしょうか? 添付もお付けします。 お手数ですが念のためご確認いただけますでしょうか? 何度もすみません。よろしくお願いします。
日本語 → 英語
マジックラッシュブランドの件 私は日本のマジックラッシュのブランドオーナーです。 香港に会社は持っておりますが、まだ日本でしか販売はしていません。 びっくり!中国で見たと言うマジックラッシュの商品 のインターネットのリンクがお分かりでしたら教えていただけますか? どうすればいいのかなー。
日本語 → 英語
先ほどオンラインにて再オーダーをしました。 内容は前回の請求書番号xxxと同じですが、商品番号xxxxの分だけ多く支払っているかと思います。 それぞれを照らし合わせてクレジット請求の合計金額を調整して下さい。 何か問題があれば連絡下さい。 あなたの親切な対応に感謝します。
日本語 → 英語
Gosia さん 返信が遅くなって申し訳ございません シートに記入するCOST PRICE ([CURRENCY])は仕入れ値ですか? 仕入れ値にイギリスまでの送料も含みますか? またこれらの商品の中に税率がゼロの書籍も含まれていますが、 こちらも記載する必要はありますか? 3月に発送した1件分のC88を添付いたします。 御社にC79は届いていませんか? 昨年御社にC79が届くように再設定してもらいました 届いていないなら設定を間違えていないですか?
日本語 → 英語
mattpさんの他の公開翻訳
Thank you for your purchase.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.
日本語 → 英語
You paid $690 last time so how about I offer you a special price of $650 this time?
Of course, I will pay the postage costs.
If this is O.K I will send you an invoice on Paypal.
I look forward to your reply.
日本語 → 英語
I would like to order the following items.
Please tell me the total amount.
Will I be able to pay by credit card?
Thank you.
英語 → 日本語
I have made an American Express card, please could you apply the discount?
My card number is written below. I have registered this as my main one.
I have been using your company for the last few years.
If the quality of your service is good, I would like to continue using it for a long time to come.
If a campaign link is required, I will tell you.
Thank you very much.
日本語 → 英語
mattpさんのお仕事募集
I am an experienced native English speaker who can accurately translate any subject matter into easy to read English.
$20.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,635人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する