Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 返信が遅くなりすいません。 私はノーマルショップをやらないのでご安心ください。 価格はあなたがebayに掲載している通常商品...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
返信が遅くなりすいません。
私はノーマルショップをやらないのでご安心ください。
価格はあなたがebayに掲載している通常商品価格から常に12%値下げした価格で考えていい?
そうであればうれしい。
いきなりにも関わらず対応してくださったことに大変感謝をしているので、近日中に私が購入したいリストをメールでお送りします。
リストは下記の方法で送ります
商品名 定価 値引単価 ebayIDナンバー
上記の並びであなたに伝えます。
メールの件名は「購入希望品」で送ります。
返信が遅くなりすいません。
私はノーマルショップをやらないのでご安心ください。
価格はあなたがebayに掲載している通常商品価格から常に12%値下げした価格で考えていい?
そうであればうれしい。
いきなりにも関わらず対応してくださったことに大変感謝をしているので、近日中に私が購入したいリストをメールでお送りします。
リストは下記の方法で送ります
商品名 定価 値引単価 ebayIDナンバー
上記の並びであなたに伝えます。
メールの件名は「購入希望品」で送ります。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Sorry that my reply was late.
I will not stop using Normal Shop, so don't worry.
Can I think of the price as being 12% less than that listed on eBay?
I hope that's the case.
Thank you very much for working with me despite the suddenness of the situation. In the next few days I'll send you a list of the items I want to buy. I will send the list using the format below.
Item Name Displayed Price Discounted Price eBay ID Number
I will send you the list in an email with subject line "Items I wish to purchase."
Sorry that my reply was late.
I will not stop using Normal Shop, so don't worry.
Can I think of the price as being 12% less than that listed on eBay?
I hope that's the case.
Thank you very much for working with me despite the suddenness of the situation. In the next few days I'll send you a list of the items I want to buy. I will send the list using the format below.
Item Name Displayed Price Discounted Price eBay ID Number
I will send you the list in an email with subject line "Items I wish to purchase."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...