Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私から商品を購入してくれてありがとう。 今あなたがペイパルでオープンケースにしている件について。 あなたは商品が届かないとしてオープンケースにしている...
翻訳依頼文
私から商品を購入してくれてありがとう。
今あなたがペイパルでオープンケースにしている件について。
あなたは商品が届かないとしてオープンケースにしているが、
私はあなたに連絡して、注文をキャンセルにした。
私の実店舗にて商品が完売してしまって、
eBayにそれを反映する前にあなたが注文してしまった。
だから返金をしたあとにキャンセルさせてもらった。
あなたの口座には間違いなく返金されているはずだ。
それをあなたが気づかず、ペイパルでオープンケースにしている。
今あなたがペイパルでオープンケースにしている件について。
あなたは商品が届かないとしてオープンケースにしているが、
私はあなたに連絡して、注文をキャンセルにした。
私の実店舗にて商品が完売してしまって、
eBayにそれを反映する前にあなたが注文してしまった。
だから返金をしたあとにキャンセルさせてもらった。
あなたの口座には間違いなく返金されているはずだ。
それをあなたが気づかず、ペイパルでオープンケースにしている。
serenity
さんによる翻訳
Thank you for ordering with me.
You have kept the case open as the order has not arrived yet but I got in touch with you and canceled the order.
The item was sold out in my store and you made the order before I could change the status on eBay.
Thus, I refund the money and canceled the order.
The refund was for sure made to your account.
You keep the case open on paypal without noticing it.
You have kept the case open as the order has not arrived yet but I got in touch with you and canceled the order.
The item was sold out in my store and you made the order before I could change the status on eBay.
Thus, I refund the money and canceled the order.
The refund was for sure made to your account.
You keep the case open on paypal without noticing it.