Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このプロセスは 個々のユーザーの視力や視野内の任意の変動を補償する。 1・メガネを着用されていない場合、その"上"の位置にゴム製のアイカップを残す、で...

翻訳依頼文
This process will
compensate for any variations in the eyesight or vision of the individual user:
1. Leave the rubber eyecups in their “up” position if you are not wearing glasses, or twist them down if you are.
Grasp the left and right sides of the binocular, and pull them apart or push them together while looking
through the binocular to adjust the eyepiece spacing until your view is a single circular image.
2. While looking through the binoculars, press the power button to turn on the display. Look through just the
right side of the binocular-you will see a red aiming circle in the center. Point the binocular at a plain
background.
cailleu さんによる翻訳
このプロセスは
個々のユーザーの視力や視野内の任意の変動を補償する。
1・メガネを着用されていない場合、その"上"の位置にゴム製のアイカップを残す、でない場合はそれらをねじる。
双眼鏡の左右両側をつかみ、左右を覗きながらそれらを一緒に押すながら引き離す
あなたの視野は、単一の円形の画像が出るまで、双眼鏡を通して接眼レンズの間隔を調整します。
2・電源ボタンを押すと、双眼鏡を覗きながら、ディスプレイをオンになる。目を通すだけで、
赤い照準記号が右側に表示されます。平原で双眼鏡を向ける背景

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
653文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,470円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cailleu cailleu
Starter