Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、マサトシ315さん。大きな問題がありお詫びしたいです。その問題は貴殿がレコーダー送付したThexytahaは、来週の月曜日から来月までの休暇で...
翻訳依頼文
Hi Masatoshi315, I vave a big problem and I want to apologize, the problem is that thexyta place where you send the recorder now is closed for vacation from the next monday until the next month, I eed to change the adress for sending the item, if you need that i pay an extra shipping I will do it, but I need that it is before september 12 because my fathers turn back to my country. The new adress is Via C. Battisti 52 zip89040 Bivongi RC (reggio calabria) the person who receive the item is called Graciano Murdolo. Thanks and sorry for this inconvenient. I hope for your news
elephantrans
さんによる翻訳
こんにちは、マサトシ315さん。大きな問題がありお詫びしたいです。その問題は貴殿がレコーダー送付したThexytahaは、来週の月曜日から来月までの休暇で今閉まっています。若し出荷に追加の費用が掛かれば支払いますが、父が帰国するので私はそれを9月12日以前までに必要です。新しい住所はVia C. Battisti 52 zip89040 Bivongi RC (reggio calabria) で、受け取り人はGraciano Murdoloです。面倒をお掛けしますが、よろしくお願いします。 連絡をお待ちしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 580文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...