Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品ですが、アメリカの転送業者から、 日本に輸出を出来ないと連絡が有りました。 商品を返品したいのですが、 どのように手続きをすれば良いでしょう...
翻訳依頼文
こちらの商品ですが、アメリカの転送業者から、
日本に輸出を出来ないと連絡が有りました。
商品を返品したいのですが、
どのように手続きをすれば良いでしょうか?
商品は、配送業者の手元にあります。
発送元のアマゾンに問い合わせているので、
48時間程待ってもらえないですか?
返品したい旨を伝えています。
日本に輸出を出来ないと連絡が有りました。
商品を返品したいのですが、
どのように手続きをすれば良いでしょうか?
商品は、配送業者の手元にあります。
発送元のアマゾンに問い合わせているので、
48時間程待ってもらえないですか?
返品したい旨を伝えています。
natsukio
さんによる翻訳
According to an American forwarding company, the item cannot be imported to Japan.
I'd like to return the item and I was wondering how I could do it.
The item is at the hands of the forwarding company.
Currently I'm contacting Amazon, the provider of the item.
Could you wait about 4 hours?
I told them that I'd like to return the item.
I'd like to return the item and I was wondering how I could do it.
The item is at the hands of the forwarding company.
Currently I'm contacting Amazon, the provider of the item.
Could you wait about 4 hours?
I told them that I'd like to return the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
natsukio
Starter