Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] LABORDAYはゆっくり休めましたか? 先日、私が指値した商品のリストは、みてもらえましたか? あの値段で買うことができれば私はすぐに支払います。 ...
翻訳依頼文
LABORDAYはゆっくり休めましたか?
先日、私が指値した商品のリストは、みてもらえましたか?
あの値段で買うことができれば私はすぐに支払います。
もし、あの値段で売ることが難しいのであれば、値段を提示をしてください。
特にAとBは割と早く買いたいと思っています。
今すぐに売ってくれるとしたら、AはいくらでBはいくらになりますか?
後ほかにCのシリーズはたくさんの買いたいと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。
良いお返事を待っています。
先日、私が指値した商品のリストは、みてもらえましたか?
あの値段で買うことができれば私はすぐに支払います。
もし、あの値段で売ることが難しいのであれば、値段を提示をしてください。
特にAとBは割と早く買いたいと思っています。
今すぐに売ってくれるとしたら、AはいくらでBはいくらになりますか?
後ほかにCのシリーズはたくさんの買いたいと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。
良いお返事を待っています。
cuavsfan
さんによる翻訳
Were you able to relax on Labor Day?
Did you have a chance the other day to take a look at that list of price limit items?
If it is possible to buy them at that price then I will send payment right away.
If that price isn't possible, please suggest another price.
I especially want to buy A and B soon.
If you were to sell them to me right away, what would the respective prices for A and B be?
Also, I am interested in buying a lot of C.
Thank you very much for your consideration on this matter.
I'm looking forward to doing business with you.
Did you have a chance the other day to take a look at that list of price limit items?
If it is possible to buy them at that price then I will send payment right away.
If that price isn't possible, please suggest another price.
I especially want to buy A and B soon.
If you were to sell them to me right away, what would the respective prices for A and B be?
Also, I am interested in buying a lot of C.
Thank you very much for your consideration on this matter.
I'm looking forward to doing business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...