Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の画像を見てください。 約1800x1800mmサイズの中に、車のスタビライザーやサスペンションなどを展示している箇所があります。 それらの製品の重量...
翻訳依頼文
添付の画像を見てください。
約1800x1800mmサイズの中に、車のスタビライザーやサスペンションなどを展示している箇所があります。
それらの製品の重量は各10kg〜20kg前後あり、そちらをAまたはBで作成、
LEDでグラフィックが光る上に展示できればと考えています。
モニターの設置も必須です。
必要な部材がコンパクトで、設置が簡単にできることが重要で、
何か良いアイデアはありませんか。
こちらは7月23日に日本に納品する必要があります。
約1800x1800mmサイズの中に、車のスタビライザーやサスペンションなどを展示している箇所があります。
それらの製品の重量は各10kg〜20kg前後あり、そちらをAまたはBで作成、
LEDでグラフィックが光る上に展示できればと考えています。
モニターの設置も必須です。
必要な部材がコンパクトで、設置が簡単にできることが重要で、
何か良いアイデアはありませんか。
こちらは7月23日に日本に納品する必要があります。
steveforest
さんによる翻訳
Please see the attached image.
They are displaying stabilizers or suspensions for automobiles in the area of approx. 1800x1800mm in size.
The weight of the product is around 10kg〜20kg, those should be made at either A or B, and we hope to show them on LED-lit graphics.
The installation of the monitor is essential.
Are there any ideas for a compact material that is an easy-to-install?
These must be delivered to Japan by the 23rd of July.
They are displaying stabilizers or suspensions for automobiles in the area of approx. 1800x1800mm in size.
The weight of the product is around 10kg〜20kg, those should be made at either A or B, and we hope to show them on LED-lit graphics.
The installation of the monitor is essential.
Are there any ideas for a compact material that is an easy-to-install?
These must be delivered to Japan by the 23rd of July.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...