conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
○○を買いたいのですが探してもらえませんか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○を買いたいのですが探してもらえませんか?
翻訳依頼文
○○を買いたいのですが探してもらえませんか?
mattp
さんによる翻訳
I want to buy a....., would you be able to find one for me?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
22文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
198円
翻訳時間
3分
フリーランサー
mattp
Senior
I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
発送の時に同梱してくださるインボイスについて。 税関より、合計金額のみののインボイスでは 通関手続きがスムーズにできないと言われました。 添付した画像をご確認ください。 この形式だと、トータルの金額なのでだめだそうです。 そのためインボイスには商品名、値段、個数の入ったものを付けてください。 そして、同梱したインボイスと同じものを私にも発送時にPDFで送ってください。 税関からの問い合わせ時に、私の持っているインボイスと通関時のインボイスに 相違があるとトラブルになるのでお願いします。
日本語 → 英語
ありがとうございます、少しずつですがコミュニティメンバーも増えてきました。 さて、私たちが進めている契約書についてですが、できるだけあなたの要望に添えるように、そして明確な約束事を定めるために、現在こちらの弁護士の方達とやりとりをしています。弁護士は日本人のため、英語で契約書を作成することは、私たちにとって少し時間を要しています。ですが、私もこちらのCEOも契約を進めたいという意思は変わっていません。もう少し待ってくれると嬉しいです。
日本語 → 英語
あなたにはeBay以外のセールリスト、または出品前の商品などありますか?私は今後いくつかのゲームソフトを手放す予定です。もし何かセールリスト、出品前の商品があるならお知らせ下さい。私はあなたを優先してトレードしたいと思っています。
日本語 → 英語
一つ購入します。ところで私は10年以上前ですが、あなたからいくつかのポスターを購入した事があります。私を覚えていますか? もし〇〇の他に何か私に販売できる70年代のポスターがあれば教えて下さい。もしも欲しい物があれば〇〇と合わせて購入したいです。
日本語 → 英語
mattpさんの他の公開翻訳
Thank you for your purchase.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.
日本語 → 英語
You paid $690 last time so how about I offer you a special price of $650 this time?
Of course, I will pay the postage costs.
If this is O.K I will send you an invoice on Paypal.
I look forward to your reply.
日本語 → 英語
I would like to order the following items.
Please tell me the total amount.
Will I be able to pay by credit card?
Thank you.
英語 → 日本語
I have made an American Express card, please could you apply the discount?
My card number is written below. I have registered this as my main one.
I have been using your company for the last few years.
If the quality of your service is good, I would like to continue using it for a long time to come.
If a campaign link is required, I will tell you.
Thank you very much.
日本語 → 英語
mattpさんのお仕事募集
I am an experienced native English speaker who can accurately translate any subject matter into easy to read English.
$20.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,592人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する