Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
はい、9/8です。(秘密にしようかと思っていたのですが :) )
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はい、9/8です。(秘密にしようかと思っていたのですが :) )
翻訳依頼文
はい、9/8です。(秘密にしようかと思っていたのですが :) )
katrina_z
さんによる翻訳
Yes, it's 9/8. (But I thought I'd keep it a secret :) )
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
32文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
288円
翻訳時間
3分
フリーランサー
katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
あなたは、もしかしたらInstagramのフォロワーかも知れません。私のInstagramアカウントは〇〇です。私もあなたと同じく一度、コレクションの殆どを売りました。そしてまた再開しているところです。もし可能なら〇〇以外の物で交換を希望します。何か他に交換に出せる物はありますか?私は私の所持する非常に珍しいイギリス、ヨーロッパの物を喜んで交換に出せます。
日本語 → 英語
写真に5つのカップアンドソーサーとプレートが1枚写っていました。 こちらは1セット価格でしょうか? もし、そうだとしたら私は思い違いをしていました。 すみません、1セットであればキャンセルしたいです。 キャンセル処理をお願いします。
日本語 → 英語
私はシッピングアドレスを日本にして、リクエストトータルボタンをクリックしました。 その後、eBayから送られてきたインボイスで支払いました。 そのインボイスには配送先は日本になっています。 プライマリーの住所を変更したのはその後です。 あなたが日本に送るには追加でGBP60支払えというのはおかしいです。 ですが日本に送るのにそんなにかかるのであればドイツに送ってください。 すでに£14.84払っているので差額£27.11を支払えば日本に送ってもらえますか?
日本語 → 英語
お忙しいところごめんなさい。 あなたから可愛い赤ちゃん人形が無事に届きました。ありがとう。 "Tummy Plate"に続いて、Lilly Looを注文したいと言っている私の友人もう1つご相談があります。 お洋服についてです。 お顔周りにレースがついたボンネットとワンピースを着せて頂くことは可能でしょうか? 彼女は、ピンク色が良いと言っています。 入手可能でしょうか?
日本語 → 英語
katrina_zさんの他の公開翻訳
The element will need to be changed more frequently without a pre-filter due to the large amount of dirt.
The life per element is 1 min if the amount of dirt reaches 200PPM, making it necessary to have 60 elements for 1 hour of use. The pressure vessel's diameter will exceed ID1600.
Additionally, if only the coalescer is used then we cannot guarantee 98% filtration efficiency.
Please inform us about your situation because the number of elements changes depending upon how long you want the equipment to last.
It is stated on the data sheet that users should consult with the vendor to determine if a pre-filter is necessary.
日本語 → 英語
Senkoji Temple is also written as Senkouji Temple.
If you search "Senkouji Temple" on Google then I think you'll get hits.
日本語 → 英語
Thank you for your interest in my items.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
日本語 → 英語
Have you ever been to Fushimi Inari Shrine?
Fushimi Inari Shrine in Kyoto is the most popular spot among foreign tourists in Japan, according to TripAdvisor. And while in Kyoto there many be many Shinto shrines with a long history to them, Fushimi Inari is not only old but also has a high standing.
The reason it's so popular begins with the picture of the Torii gate corridor, a mystical sight to take your breath away and transport you from the ordinary world into a whole new one.
日本語 → 英語
katrina_zさんのお仕事募集
(英→日)ネイティブで書かれた翻訳をはやく出来ます!
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Quick translations written by a native speaker! (ENG-JPNS)
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,634人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する