Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 注:当社は海外のお客様から郵便為替、または小切手を承りません。在豪以外のお客様はPaypal、または当社までご連絡いただき、クレジットカードの決済になりま...
翻訳依頼文
NB: WE DO NOT ACCEPT MONEY ORDERS OR CHEQUES FROM INTERNATIONAL BUYERS!!!!!
IF YOU ARE OUTSIDE AUSTRALIA YOUR PAYMENT OPTIONS ARE PAYPAL OR CONTACT US FOR CREDIT CARD PAYMENTS….
FEEDBACK WILL ALWAYS BE LEFT ONCE FEEDBACK IS LEFT FOR US, THIS WAY WE KNOW YOU GOT YOUR ITEM AND ARE HAPPY!!!
ANY PROBLEMS PLEASE CONTACT US…
THANKS FOR LOOKING AND HAPPY BIDDING!!
GATEWAY MODELS
sweetnaoken
さんによる翻訳
注意:私どもは外国購入者からの郵便為替または、小切手は受け取りません!!!!
もしあなたのお住まいがオーストラリア国外だとしたら、お支払い方法はPayPalまたは、クレジットカード支払いとなります。クレジットカード支払いの場合は、我々に連絡ください・・・
一度我々の評価が残されますと、評価は残されたままの状態となります。こうすれば、私どもはあなたが商品を受け取り、満足いただいた事を知る事ができます。
問題がございましたら、ご連絡ください。
ご覧頂きましてありがとうございます。入札を楽しんでください!!
GATEWAY MODELS
もしあなたのお住まいがオーストラリア国外だとしたら、お支払い方法はPayPalまたは、クレジットカード支払いとなります。クレジットカード支払いの場合は、我々に連絡ください・・・
一度我々の評価が残されますと、評価は残されたままの状態となります。こうすれば、私どもはあなたが商品を受け取り、満足いただいた事を知る事ができます。
問題がございましたら、ご連絡ください。
ご覧頂きましてありがとうございます。入札を楽しんでください!!
GATEWAY MODELS
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 373文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 840円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter