Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、発送出来ない商品(Bear Grylls Survival Series Basic Kit)ですが、 私は今まで、御社を通して、何個も日本へ発送し...

翻訳依頼文
今回、発送出来ない商品(Bear Grylls Survival Series Basic Kit)ですが、
私は今まで、御社を通して、何個も日本へ発送してきました。

なぜ、今回は発送出来ないのですか?

以前、こちらの商品を御社を通して、発送出来たデーターを記載します。
ちなみに、先月も問題なく日本に輸入出来ています。

ここからがデータです。
御社に届いた到着日、追跡番号を記載します。

そちらで照合確認して頂き、
問題が無かったら、発送不可の解除をお願いします。

cuavsfan さんによる翻訳
You said you would not be able to ship the Bear Grylls Survival Series Basic Kit for me, but until now I have used your company to ship many items to Japan.

Why can you not ship something this time?

I have a record of the items I have previously shipped through your company.
As recently as last month I imported something without issue.

Starting here is the record of successful shipments.
I have included the date the items arrived at your company and their respective tracking numbers.

Could you please compare these records with your own?
As long as there is no discrepancy, I would be grateful if you could lift the "unable to ship" status.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...