Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ヘッドフォンは配送中に壊れたのではなく元々外れていたように見えます。 ヘッドフォンを固定していた接着剤がヘルメット内部全体を汚しています。ヘルメットは汚く...
翻訳依頼文
ヘッドフォンは配送中に壊れたのではなく元々外れていたように見えます。
ヘッドフォンを固定していた接着剤がヘルメット内部全体を汚しています。ヘルメットは汚くて使えません。私に130ドル返してください。よろしくお願いします。
ヘッドフォンを固定していた接着剤がヘルメット内部全体を汚しています。ヘルメットは汚くて使えません。私に130ドル返してください。よろしくお願いします。
ichi_style1
さんによる翻訳
It doesn't look like the headphone got broken during shipping, but as if had already come off from the start.
The adhesive that kept the headphone together has made the whole inside of the helmet dirty. It's so dirty that I can't use it. Please return me my 130 dollars. I hope we can work this out.
The adhesive that kept the headphone together has made the whole inside of the helmet dirty. It's so dirty that I can't use it. Please return me my 130 dollars. I hope we can work this out.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro