Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ついに、予想した通り、52歳の次世代育成性と10年後の人生の満足度の間に肯定的な相関性があった(r = .22, p <.05)。 権威主義は人生の満足...
翻訳依頼文
Finally, as expected, there was a positive correlation between generativity at age 52 and life satisfaction 10 years later(r = .22, p <.05). Authoritarianism was not significantly correlated with life satisfaction(r =-.11, ns). The sample used in this study was White and economically and educationally privileged. Thus, personality variables like generativity and authoritarianism can exercise effects on life outcomes in a way relatively unaffected by structural limits imposed by economic privation and racial discrimination. Given this caveat, it appears that personality at midlife plays a role in how well individuals adjust as they make the transition from their 50s to their 60s.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
最後に、予想されるように、52歳時の次世代育成能力と10年後の人生満足度の間には正の相関性がありました(r = .22、p < .05)。権威主義は、人生満足度と有意な相関性はありませんでした(r =-.11、ns)。この研究において使われたサンプルは、白人の経済的かつ教育的に恵まれている人々でした。このように、次世代育成能力や権威主義のような性格変数は、経済的欠乏や人種差別によって押しつけられた構造的境界に比較的影響されない方法で、人生の結果に影響を及ぼす可能性があります。この警告を前提として、中高年時の性格が、個々人が50代から60代への移行しつついかにうまく調整をおこなうかということに、ある役割を果たしているように見えます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 687文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,546.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...