Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 精神療法の機能、パーソナリティーのモデル、精神病理学には、その水平線上に未来と死についての拡張された姿がなければならない。正確で精力的な資料作成に対する研...

翻訳依頼文
Psychotherapeutic functioning and models of personality and psychopathology require amplified representation of the future and death in their horizons.There is a defite need to integrate the clinician's admiration for individuality and complexity with the researcher's demand for precise and vigorousdocumentation(Feifel,1969).We require comprehension and images that are more applicable to contemporary death and grief.Refinement in the pursuit of our craft,however,will not be sufficient unless it is carried on in the context of healing the humanity of the dying patient and wounded mourner.Our model of understanding and treatment must be the humanity of the person.
3_yumie7 さんによる翻訳
精神療法の機能、パーソナリティーのモデル、精神病理学には、その水平線上に未来と死についての拡張された姿がなければならない。正確で精力的な資料作成に対する研究者の要求(Feifel,1969)から、個性と複雑性に対する臨床医の賞賛を統合する必要がある。我々には現代の死と悲しみに、一層適用できるような理解とイメージが必要とされている。しかし、死にかけた患者、傷ついて嘆く人々等の人類を癒すというコンテキストの中で実行されない限り、技術を尽くした精錬も十分ではないだろう。我々の理解するモデルと治療は個としての人類でなければならない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
671文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,510.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する