Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これとは対照的に、私は過去の経験の意識にプログレッシブリターンでプロセスが特徴、自然に存在する、普遍的な精神として生活の見直しを想像し、特に、未解決の競合...

翻訳依頼文
In contrast,I conceive of the life review as a naturally occurring,universal mental processcharacterized by the progressive return to consciousness of past experience,and,particularly,the resurgence of unresolved conflicts;simultaneously,and normally,these revived experiences and conflicts can be surveyed and reintegrated.Presumably this process is prompted by the realization of approaching dissolution and death,and the inability to maintain one's sense of personal invulnerability.It is further shaped by contemporaneous experiences and its nature and outcome are affected by the lifelong unfolding of charecter.
emguillemier さんによる翻訳
これとは対照的に、私は過去の経験の意識にプログレッシブリターンでプロセスが特徴、自然に存在する、普遍的な精神として生活の見直しを想像し、特に、未解決の競合の復活は、同時に、通常は、これらの復活経験と競合を調査ができ再統合する。推測上、このプロセスは解散と死に近づいての実現、および個人の難攻不落.その一つの感覚を維持することができないことによって促されると、同時期の経験によってさらに形状であり、その性質上、転帰は性質の展開生涯の影響を受けています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
617文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,389円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
emguillemier emguillemier
Trainee
イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。