Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Baiduを抜き、中国のEコマースの最大手企業となったAlibabaが新しい金融情報を公開 Taobao やTmallなどのサイトを運営している中国...

翻訳依頼文
China E-Commerce Giant Alibaba Now Bigger than Baidu, Reveals New Financials

China’s biggest e-commerce company, Alibaba Group, which runs sites like Taobao and Tmall, has revealed in a filing to the US SEC (see here) that its revenue rose 64 percent from last year to $805.9 million at the end of 2012 Q1.

Alibaba Group, Reuters points out, has now moved up to be China’s second-biggest web company by revenue. It’s behind the social and gaming efforts of Tencent (HKG:0700), but now ahead of Chinese search engine Baidu (NASDAQ:BIDU) which has been pushed down to third-largest.
translatorie さんによる翻訳
Baiduを抜き、中国のEコマースの最大手企業となったAlibabaが新しい金融情報を公開

Taobao やTmallなどのサイトを運営している中国最大のEコマース企業Alibaba Groupが、US SEC(こちらをご覧ください)に提出した書類の中で、収益が昨年より64パーセント増加し2012年第1四半期終了時には8億590万ドルに達したと公開した。

Alibaba Groupは、収益で中国の2番目に大きなインターネット企業になったと、ロイター通信社は報じた。Tencent (HKG:0700)のソーシャルゲームの陰になっているが、今では、3番手に押し下げられた中国の検索エンジンBaidu (NASDAQ:BIDU)の前に立っている。
yoggie
yoggieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1347文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,031.5円
翻訳時間
2日
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。