Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Xのサイトに掲載されていました。 はい、持っています。IDはAです。 いいえ、持っていません。 四ヶ月です。 ほとんどオンラインビジネスですが、営...
翻訳依頼文
Xのサイトに掲載されていました。
はい、持っています。IDはAです。
いいえ、持っていません。
四ヶ月です。
ほとんどオンラインビジネスですが、営業活動のすべてをオンラインで行っている訳ではありません。
wireless business ではありません。
実店舗は所持していません。
【住所】
アフィリエイトは利用しません。
Amazonの店舗は持っていません。ebayのURLは以下です。
Xの取り扱いがあるので御社にご連絡しました。
主に、パソコン周辺機器、携帯電話関連の商品を販売しています。御社が取り扱っているブランドの取り扱いは今までありません。
卸売り及び、小売業です。Xを取り扱いしたいです。
いいえ、持っていません。
はい、持っています。IDはAです。
いいえ、持っていません。
四ヶ月です。
ほとんどオンラインビジネスですが、営業活動のすべてをオンラインで行っている訳ではありません。
wireless business ではありません。
実店舗は所持していません。
【住所】
アフィリエイトは利用しません。
Amazonの店舗は持っていません。ebayのURLは以下です。
Xの取り扱いがあるので御社にご連絡しました。
主に、パソコン周辺機器、携帯電話関連の商品を販売しています。御社が取り扱っているブランドの取り扱いは今までありません。
卸売り及び、小売業です。Xを取り扱いしたいです。
いいえ、持っていません。
natsukio
さんによる翻訳
You were introduced by X website.
Yes, my ID is A.
No, I don't.
For 4 months.
My business is mostly online but not limited to.
I am not a wireless business.
I don't own a local store.
【住所】
I don't use affiliate services.
I don't have a store on Amazon. The following URL is for my ebay store.
I contacted you because you sell X.
Yes, my ID is A.
No, I don't.
For 4 months.
My business is mostly online but not limited to.
I am not a wireless business.
I don't own a local store.
【住所】
I don't use affiliate services.
I don't have a store on Amazon. The following URL is for my ebay store.
I contacted you because you sell X.
I mostly deal with PC and mobile phone peripheral equipments. I never dealt with the brands you sell.
I'm looking to do wholesale and retail. I'd like to sell X.
No, I don't.
I'm looking to do wholesale and retail. I'd like to sell X.
No, I don't.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 304文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,736円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
natsukio
Starter