Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日商品を受取りました。とても丁寧な梱包をいただきまして、誠にありがとうございます。おかげさまで、輸送中の破損は一切ありませんでした。ただ、検品しましたと...

翻訳依頼文
本日商品を受取りました。とても丁寧な梱包をいただきまして、誠にありがとうございます。おかげさまで、輸送中の破損は一切ありませんでした。ただ、検品しましたところ、2箇所葉っぱの欠けが見つかりました。その部分の写真を先程Eメールで送らせていただきましたので、ご確認ください。返品はしませんが、できましたら、お値引きをしていただけると嬉しく思います。あと、専用の台が未だ届きませんが、これは別の便での配送になるのでしょうか?追跡番号を教えていただけますでしょうか?宜しくお願い致します。
katrina_z さんによる翻訳
I received the item today. Thank you so much for packing it so carefully. Thanks to you, there wasn't a single bit of damage during shipping. However, I noticed upon inspection that there are two places where the leaves are nicked. I sent the pictures of them not long ago by email so please take a look at them. I won't return them but, if you could, I'd like to have a discount for it. Also, the private stand hasn't come yet but could you send this by a different mail service? And tell me the tracking number for it? Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する