Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちが使用している銀行は、住所がP0 Boxへの送金を許可していません。 上記の問題があるため、私たちはもう1つの手段を取りました 前回、私たちが送金...
翻訳依頼文
私たちが使用している銀行は、住所がP0 Boxへの送金を許可していません。
上記の問題があるため、私たちはもう1つの手段を取りました
前回、私たちが送金した時に、あなたのメールアドレス(aaa@bbb.com)へ銀行からリンクが送られてきたと思います。
あなたの会社はそのリンクから代金を受け取ることができる。
1. P0 Box以外の住所をご連絡ください
2. それができない場合は、銀行のメールのリンクを開いてください
あなたたちが上記のどちらも対応できない場合は送金することができない。
上記の問題があるため、私たちはもう1つの手段を取りました
前回、私たちが送金した時に、あなたのメールアドレス(aaa@bbb.com)へ銀行からリンクが送られてきたと思います。
あなたの会社はそのリンクから代金を受け取ることができる。
1. P0 Box以外の住所をご連絡ください
2. それができない場合は、銀行のメールのリンクを開いてください
あなたたちが上記のどちらも対応できない場合は送金することができない。
steveforest
さんによる翻訳
Our using bank doesn’t allow using P.O.Box as an address.
For the above issue, we took another action.
When remitting you last time, we think that the link was sent to your email address at (aaa@bbb.com). Your company will be able to receive the money from that link.
1 Please let us know the address other than the P.O.Box.
2 If you are unable to perform it, please open the link on the email from the bank.
We are unable to remit if you are not able to do either above.
For the above issue, we took another action.
When remitting you last time, we think that the link was sent to your email address at (aaa@bbb.com). Your company will be able to receive the money from that link.
1 Please let us know the address other than the P.O.Box.
2 If you are unable to perform it, please open the link on the email from the bank.
We are unable to remit if you are not able to do either above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...