Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご担当者様 こんばんわ。本日予約をしています佐藤です。下記が予約番号です。 本日、日本からの飛行機が台風のためキャンセルになり、明日の朝中国へ到着する...

翻訳依頼文
ご担当者様

こんばんわ。本日予約をしています佐藤です。下記が予約番号です。

本日、日本からの飛行機が台風のためキャンセルになり、明日の朝中国へ到着することになりました。とても残念ですが、今夜の宿泊はキャンセルしていただけますか?
航空会社からの遅延証明書をお持ちします。キャンセル料はかかるのでしょうか。

ご回答お待ちしています。
lxrx さんによる翻訳
To Whom it May Concern,

Good evening. This is Mr/Mrs/Miss Sato. I made a reservation today. Please find the reservation number number.

My flight today from Japan was cancelled due to a typhoon, and I will arrive in China tomorrow. Although it's disappointing, can you please cancel my reservation for tonight?
I have a certificate from the airline proving the delay. Will there be a cancellation fee?

I look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lxrx lxrx
Starter