Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか?東京は夏が終わりに近づき、蝉の声が町中に響いています。ノンオーガニックのオイルも販売を10月から11月に開始する準備を進めています。以前いた...
翻訳依頼文
お元気ですか?東京は夏が終わりに近づき、蝉の声が町中に響いています。ノンオーガニックのオイルも販売を10月から11月に開始する準備を進めています。以前いただいたサンプルを社内で検討して、以下のラインナップを考えています。1kgもしくは3kg購入した場合の見積もりをください。
高価なオイルはそれより少ない可能性もあります。
お返事をお待ちしています。
高価なオイルはそれより少ない可能性もあります。
お返事をお待ちしています。
bluecherrycola
さんによる翻訳
How are you doing? As it gets closer to the end of summer here in Tokyo, you can hear the cicadas calling all over town. Preparations are proceeding to move the start of sales for non-organic oil from October to November. After considering the sample we received earlier here at the company, we're thinking of going with the following lineup. Please give us an estimate based on buying 1 kg or 3 kg.
It's possible for more expensive oil the amount purchased will be less than that.
I await your reply.
It's possible for more expensive oil the amount purchased will be less than that.
I await your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
bluecherrycola
Starter
Hello, I'm Michelle! I've been a student of the Japanese language for over 1...