Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。 2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認...
翻訳依頼文
こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。
guomaoyanguan
さんによる翻訳
Hola soy un vendedor de vivir en Japón
Estoy mostrando los productos en Amazon EE.UU., Reino Unido y Francia.
Hace dos días hice una carga a granel, y cuando me registré mi página para asegurarse de que se dio cuenta de que mi tienda no se está mostrando.
En el inventario de la pantalla de confirmación, el Estado está activo, no tengo ni idea de por qué no aparece.
Usted me puede hacer una confirmación y me aconseja lo que tengo que hacer?
Gracias de antemano.
Para tener una referencia, yo voy a enviar el archivo adjunto que envié y una captura de pantalla.
Estoy mostrando los productos en Amazon EE.UU., Reino Unido y Francia.
Hace dos días hice una carga a granel, y cuando me registré mi página para asegurarse de que se dio cuenta de que mi tienda no se está mostrando.
En el inventario de la pantalla de confirmación, el Estado está activo, no tengo ni idea de por qué no aparece.
Usted me puede hacer una confirmación y me aconseja lo que tengo que hacer?
Gracias de antemano.
Para tener una referencia, yo voy a enviar el archivo adjunto que envié y una captura de pantalla.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
guomaoyanguan
Starter
ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>日本語、英語<>スペイン語、英語<>日本語、日本語<>スペイン語、翻...