Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you very much for visiting my page! If you are looking for a particula...

翻訳依頼文
Thank you very much for visiting my page!

If you are looking for a particular item that is not in my listing, please do not hesitate to contact me. I will look it for you.

Item will be shipped from Japan.

Please allow me up to 5 days before I ship the item out.
We are happy to combine shipping for multiple purchases.

Please do not hesitate to contact me from "contact seller"
even if you don’t understand my term & condition after reading my page.

Happy customers and excellent customer service is very important to me. Feedback is my way of knowing how I’m doing. Please leave feedback as soon as possible after you received your purchase.
shade_gem1 さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihren Besuch auf meine Seite.

Ob Sie für etwas nicht auf meine Aufzählung suchen, bitte warten nicht mir zu kontaktieren. Ich will für Ihnen es finden.

Dieses Item werde von Japan schicken.

Bitte, geben mir schon als 5 Tage bevor ich es ausschicken.
Wir haben Freud für kombinierten Transport für mannenfaltigen Items.

Bitte, zaudern nicht mich von "contact seller/ kontaktieren Verkäufer" zu kontaktieren
auch wenn Sie meine Bedingungen und Konditionen auf meine Seite nicht verstehen.

Erfreuten Kunden und prima Kundendienst sind sehr wichtig für mich. Feedback ist mein Weg zu wissen wie ich bin. Bitte lassen Sie Feedback schnell, schon nach der Item bekommen ist.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
636文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
shade_gem1 shade_gem1
Starter
I'm a German-American undergraduate university student. I'm majoring in biolo...