Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!このギターにとても興味があります。ですので、確認させてください:1)このギターは*何年*に製造されましたか? 2)これは"SUPER CIRC...

翻訳依頼文
Hi there! I am very interested in this guitar. Therefore, I would like to confirm: 1) What *YEAR* is this guitar made? 2) This is a "SUPER CIRCUIT" model - BRAND NEW/NEVER PLAYED/NO DEMO/NO STORE FLOOR MODEL/STILL BRAND NEW IN ORIGINAL SHIPPING BOX? 3)100% original? 4) Has the guitar ever been *TAKEN APART* (??saremashitaka)? 5)Original BRAND NEW/NEVER USED Edwards/ESP deluxe gigbag & all paper work included? 6) Shipping is E.M.S. - correct? Can you ship immediately? Thank you very much.
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは、このギターにとても興味があります。ですから、確認をさせてください。1)製造年月日はいつですか? 2)これは"SUPER CIRCUIT"モデル、-新品/未使用/デモ用ではない/ストアフロアモデルではない/オリジナルの箱入り新品ですか? 3)100%オリジナルですか? 4)そのギターは解体された事がありませんか?(??されましたか?) 5)オリジナルの新品/未使用Edwards/ESP deluxe gigbag&全ての書類は揃ってますか? 6)国際スピード郵便での発送ですよね?すぐに発送していただけますか?
ありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
492文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,107円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter