Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すごい数のDVDですね!びっくりです。 銀河鉄道999、ルパン三世は私も子供の頃よく観てました。今でも好きですね。 私は、去年まで、銀河鉄道999の作...

翻訳依頼文
すごい数のDVDですね!びっくりです。

銀河鉄道999、ルパン三世は私も子供の頃よく観てました。今でも好きですね。

私は、去年まで、銀河鉄道999の作者であるReji Matumotoが住んでいる東京の練馬区に住んでたんですよ!

本人には会ったことないけどね。

Reji Matsumotoが住んでいる町の駅は、メーテルや、テツロウの人形やポスターがたくさん貼ってあるんですよ。

Majorの件と展示用サンプルの件、どうもありがとう!

Majorは入荷したら、インボイスをまた送ってください。
katrina_z さんによる翻訳
You have so many DVDs! I'm surprised!

I watched Galaxy Express 999 and Lupin the Third a lot when I was a kid too. I like them still to this day.

Until last year I lived in Nerima, Tokyo, which is where the author of Galaxy Express 999, Reiji Matsumoto, lives!

Although I never actually met him.

The station of the town where Reiji Matsumoto lives has a ton of dolls and posters of Maetel and Tetsurou!

Thanks for Major and the display sample!

Please send the invoice again once Major comes in.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する