Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 8月9日にオーダー番号 #11111 の発送連絡をいただきましたが、まだ届いておりません。 いつもはマイページのOrde...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
8月9日にオーダー番号 #11111 の発送連絡をいただきましたが、まだ届いておりません。
いつもはマイページのOrder Detailsで確認出来るのですが、記載されておりませんでした。
配送状況を調べたいので、トラッキングナンバーを教えてもらえますか?
また、8月13日に注文したオーダー番号 #22222 の発送予定日をお知らせいただければ幸いです。
お返事お待ちしております。
8月9日にオーダー番号 #11111 の発送連絡をいただきましたが、まだ届いておりません。
いつもはマイページのOrder Detailsで確認出来るのですが、記載されておりませんでした。
配送状況を調べたいので、トラッキングナンバーを教えてもらえますか?
また、8月13日に注文したオーダー番号 #22222 の発送予定日をお知らせいただければ幸いです。
お返事お待ちしております。
miyazaki
さんによる翻訳
Thank you always for your help.
I received communication regarding the shipping of order number #11111 on August 9th, but it hasn't arrived yet.
I can usually track it on the "Order Details" page, but it seems to have not been input.
I'd like to check the status of the shipping, so could you tell me the tracking number?
Also, I'd be grateful if you could inform me of the expected shipping date of order number #22222 ordered on August 13th.
I'm looking forward to your response.
I received communication regarding the shipping of order number #11111 on August 9th, but it hasn't arrived yet.
I can usually track it on the "Order Details" page, but it seems to have not been input.
I'd like to check the status of the shipping, so could you tell me the tracking number?
Also, I'd be grateful if you could inform me of the expected shipping date of order number #22222 ordered on August 13th.
I'm looking forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....