Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はお取り引きさせて頂き、 どうもありがとうございました。 商品は無事に受け取りました。 しかし、申し訳ないのですが 返品させて頂けないでしょうか...
翻訳依頼文
先日はお取り引きさせて頂き、
どうもありがとうございました。
商品は無事に受け取りました。
しかし、申し訳ないのですが
返品させて頂けないでしょうか?
購入した商品を日本へ発送しようと
思っていたのですが、
輸出することが出来ないと分かったためです。
もちろん、商品は使用しておりません。
返送手数料もこちらで負担致します。
お手数をおかけしますが、
ご返答よろしくお願い致します。
返金して頂いたことを確認しました。
商品(トイガンのパーツ)が
日本への発送が出来ないとのこと、
了解致しました。
natsukio
さんによる翻訳
I appreciate your business, thank you.
I received the item without a problem.
However, I'm afraid I'd like to return the item/
I was going to ship it to Japan but it turned out that the item can't be exported.
Of course, the item is untouched and I pay for the return shipping.
I'm sorry for causing you a trouble but please respond to me.
I confirmed I received a refund.
I confirmed the item (a toy gun part) can't be shipped to Japan.
I received the item without a problem.
However, I'm afraid I'd like to return the item/
I was going to ship it to Japan but it turned out that the item can't be exported.
Of course, the item is untouched and I pay for the return shipping.
I'm sorry for causing you a trouble but please respond to me.
I confirmed I received a refund.
I confirmed the item (a toy gun part) can't be shipped to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 472文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,248円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
natsukio
Starter
フリーランサー
rxixhxo
Starter
これまで3年半にわたるニュース映像の翻訳経験があるほか、映画の脚本やプレスリリース、記者会見などエンターテイメントに関わる翻訳作業の経験を多く持ちます。ど...