Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] まず何から書き始めればいいのか…送ってくれたたくさんの贈り物で、気恥ずかしくなってしまいました。最初は美しい景色の写真と、それと同じくらい美しい歌へのリン...
翻訳依頼文
I really don't know where or what to begin with, am so embarrassed with the many gifts you've sent. First it was your lovely e-mail which had a very beautiful scenery image and a link to an equally beautiful song.Then I know it took a while but I've finally got my package, and I can't thank you enough for your exquisite fine taste in gifts .. a mario keychain, a fine folded origami and an edge coin. I really don't know what to say or how to express my deepest gratitude and appreciation for those gifts .. really, Thank you, Thank you so much.
natsukio
さんによる翻訳
まず何から書き始めればいいのか…送ってくれたたくさんの贈り物で、気恥ずかしくなってしまいました。最初は美しい景色の写真と、それと同じくらい美しい歌へのリンク付きの可愛らしいメールをくれましたね。それから時間はかかりましたが、やっと小包を受け取りました。こんなに素晴らしい趣味の贈り物を頂いて、なんとお礼を言っていいのか分かりません。…マリオのキーチェーン、素敵に折られた折り紙、硬貨。どんな言葉もこの贈り物への感謝を表せません…本当に、本当にありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 548文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
natsukio
Starter