Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それらの改訂が有効となった後は、サービスにアクセスまたは使用し続けることによって、貴殿は改訂条件に従うことに同意するものである。 これらのサービスは、住...
翻訳依頼文
By continuing to access or use the Services
after those revisions become effective, you agree to be bound by the
revised Terms.
These Services are operated and provided by J-wire Co,. Ltd, Nameda
White Bld. 3F, Nameda-cho 108, Naka-ku, Hamamatsu-shi, Japan. If you
have any questions about these Terms, please contact us.
By clicking agree below you accept the above terms and conditions.
AGREE
after those revisions become effective, you agree to be bound by the
revised Terms.
These Services are operated and provided by J-wire Co,. Ltd, Nameda
White Bld. 3F, Nameda-cho 108, Naka-ku, Hamamatsu-shi, Japan. If you
have any questions about these Terms, please contact us.
By clicking agree below you accept the above terms and conditions.
AGREE
itumotennki4
さんによる翻訳
それらの改訂が有効となった後は、サービスにアクセスまたは使用し続けることによって、貴殿は改訂条件に従うことに同意するものである。
これらのサービスは、住所が日本の浜松市中区平田町108,平田ホワイトビル3FにあるJ-wire Co.,Ltdにより、運営、提供される。もし貴殿に何かこれらの条件に関して何かご質問があれば、弊社にご連絡ください。
以下の同意をクリックすることにより、貴殿は上記の契約条件を承認するものである。
同意
これらのサービスは、住所が日本の浜松市中区平田町108,平田ホワイトビル3FにあるJ-wire Co.,Ltdにより、運営、提供される。もし貴殿に何かこれらの条件に関して何かご質問があれば、弊社にご連絡ください。
以下の同意をクリックすることにより、貴殿は上記の契約条件を承認するものである。
同意