Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は、あなたを出来る限りサポートしますので、安心してください。 まず、私は、交換用の部品は持っていません。 その為、新しい商品を購入してもらう事になります...

翻訳依頼文
私は、あなたを出来る限りサポートしますので、安心してください。
まず、私は、交換用の部品は持っていません。
その為、新しい商品を購入してもらう事になります。
もし、@@の購入を検討しているのであれば、一緒に購入する事で値下げをさせて頂きます。
更に、ペイパルで直接支払った場合は、10%の値下げも可能です。
下記は、その場合の価格です
XX
私は、あなたのペイパルアドレスにインボイスを送りましたので、宜しければ支払ってください。
もし、何かご不明な点や、ご希望があれば教えてください。
katrina_z さんによる翻訳
Please do not worry as I am going to give you as much support as I can.
First, I do not have an item that I can use for an exchange.
For that reason, it has been arranged for new ones to be purchased.
If you are considering buying @@ then I will slash the price if you buy them together.
Furthermore, if you buy directly with PayPal then I can also give you a 10% discount.
The following is the price under those conditions.
XX
I sent the invoice to your PayPal address so go ahead and pay if you agree with this.
Please tell me if you have any concerns or requests.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する