Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.検討段階に入った場合の課題 -1)前回の製造に混入していた異物は以下の種類になります。 <ポリエステルおよびカーボン混合物、亜鉛、酸化鉄、ナイロン...

翻訳依頼文
2.検討段階に入った場合の課題
-1)前回の製造に混入していた異物は以下の種類になります。
<ポリエステルおよびカーボン混合物、亜鉛、酸化鉄、ナイロン、セルロース繊維、タンパク質、ス
テンレス(303)、真鋳と鉄の混合物:添付資料③>
それもabsolute filterですべて除去することが可能か?またその根拠は?
-2) absolute filterの工程を加えたことによる品質への影響がないか?またその根拠は?
trans01214 さんによる翻訳
2. Issues when entering into consideration
-1) The following types of foreign matter were mixed in the last manufacturing:
<Polyester and carbon mixture, zinc, iron oxide, nylon, cellulose fiber, protein, stainless steel (303), mixture of brass and iron: attachment ③>
Is it possible to remove all of these with the absolute filter? What is the basis for this?
-2) Is there any impact on quality if the absolute filter is implemented? What is the basis for this?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
28分
フリーランサー
trans01214 trans01214
Standard
With over a decade of experience as a freelance translator in Mandarin, Japan...