Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Bitcoinはバブルか? はい、ユーロやドルがバブルなのと同じです。為替としての価値があるだけで、そのもの自体の価値はありません。もしある日突然ド...
翻訳依頼文
Is Bitcoin a bubble?
Yes, in the same way as the euro and dollar are. They only have value in exchange and have no inherent value. If everyone suddenly stopped accepting your dollars, euros or bitcoins, the "bubble" would burst and their value would drop to zero. But that is unlikely to happen: even in Somalia, where the government collapsed 20 years ago, Somali shillings are still accepted as payment.
Yes, in the same way as the euro and dollar are. They only have value in exchange and have no inherent value. If everyone suddenly stopped accepting your dollars, euros or bitcoins, the "bubble" would burst and their value would drop to zero. But that is unlikely to happen: even in Somalia, where the government collapsed 20 years ago, Somali shillings are still accepted as payment.
Bitcoinはバブルか?
はい、ユーロやドルがバブルなのと同じです。為替としての価値があるだけで、そのもの自体の価値はありません。もしある日突然ドルやユーロやBitcoinが通貨として受け取られなくなると、バブルがはじけてその価値はゼロに暴落します。でもそれはほぼ起こりえない事態です。政府が20年前に崩壊したソマリアでさえ、ソマリア・シリングは今でも支払い手段として受け付けられています。
はい、ユーロやドルがバブルなのと同じです。為替としての価値があるだけで、そのもの自体の価値はありません。もしある日突然ドルやユーロやBitcoinが通貨として受け取られなくなると、バブルがはじけてその価値はゼロに暴落します。でもそれはほぼ起こりえない事態です。政府が20年前に崩壊したソマリアでさえ、ソマリア・シリングは今でも支払い手段として受け付けられています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 404文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 約3時間