Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの要望に応えてくれてありがとう。 不良品や欠落品の代替品をすぐに送ってくれることは、私たちとってとても助かります。 今週注文した追加オーダーと不良...
翻訳依頼文
私たちの要望に応えてくれてありがとう。
不良品や欠落品の代替品をすぐに送ってくれることは、私たちとってとても助かります。
今週注文した追加オーダーと不良品の代替品を送ってくれてありがとう。
その商品が月曜日に届くことは了解しました。
昨日私が質問した、ライアンさんの連絡の取りやすい時間を教えてほしいです。
私が注文したバスラグのサイズXL、カラーoatが欠品とのことなので、
この注文はキャンセルします。
私が注文した他の商品を送ってください。
不良品や欠落品の代替品をすぐに送ってくれることは、私たちとってとても助かります。
今週注文した追加オーダーと不良品の代替品を送ってくれてありがとう。
その商品が月曜日に届くことは了解しました。
昨日私が質問した、ライアンさんの連絡の取りやすい時間を教えてほしいです。
私が注文したバスラグのサイズXL、カラーoatが欠品とのことなので、
この注文はキャンセルします。
私が注文した他の商品を送ってください。
kyokoquest
さんによる翻訳
Thank you so much for accepting our requests.
It helps us so much when you can send us the replacement for defective / damaged goods right away.
Thanks for shipping us the additional order of this week and the replacement of defect item.
Noted that they will arrive on Monday.
As I asked you yesterday, I would like to know when you are available for us to communicate.
Since my order of bath rug with the size XL, oat color, I cancel this.
Kindly ship other items of my order. Thanks.
It helps us so much when you can send us the replacement for defective / damaged goods right away.
Thanks for shipping us the additional order of this week and the replacement of defect item.
Noted that they will arrive on Monday.
As I asked you yesterday, I would like to know when you are available for us to communicate.
Since my order of bath rug with the size XL, oat color, I cancel this.
Kindly ship other items of my order. Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。